Translate

Translate text accurately — preserve formatting, handle plurals, and adapt tone per locale.

Safety Notice

This listing is from the official public ClawHub registry. Review SKILL.md and referenced scripts before running.

Copy this and send it to your AI assistant to learn

Install skill "Translate" with this command: npx skills add toby-translate

Translate

Master accurate translation that preserves meaning, formatting, and cultural context.

Formatting Preservation

  • Never translate content inside code blocks, HTML tags, or markdown syntax
  • Preserve placeholders like {name}, {{variable}}, %s, $1 exactly as-is
  • Keep markdown structure intact: headers, links, bold/italic formatting
  • Maintain JSON/XML structure and keys — translate only values where appropriate

Content Rules

  • Don't translate: proper nouns, brand names, technical terms, URLs, email addresses
  • Don't translate: code snippets, CSS classes, API endpoints, file extensions
  • Preserve numbers, dates, and IDs in their original format unless locale conversion needed
  • Keep consistent terminology throughout — create a glossary for repeated terms

Language-Specific Handling

  • Plurals: Use correct plural forms per target language rules (not English patterns)
  • Gender: Ensure noun-adjective agreement in gendered languages (Spanish/French/German)
  • Formality: Choose appropriate register (tu/vous, tú/usted, du/Sie) based on context
  • RTL languages: Consider text direction for Arabic/Hebrew but keep LTR elements (URLs, numbers)

Cultural Adaptation

  • Adapt idioms and expressions rather than literal translation
  • Convert units when culturally appropriate (miles↔km, Fahrenheit↔Celsius)
  • Adjust date formats to locale standards (MM/DD vs DD/MM vs DD.MM)
  • Use local currency symbols and number formatting (, vs . for decimals)

Context Awareness

  • Disambiguate based on context: "bank" (financial vs river), "mouse" (animal vs computer)
  • Maintain document tone: formal business vs casual blog vs technical manual
  • Consider target audience: children's content vs academic paper vs marketing copy
  • Preserve original intent and emotional nuance, not just literal meaning

Quality Control

  • Read full context before translating to understand meaning
  • Check that translated text flows naturally in target language
  • Verify all formatting elements remain functional after translation
  • Ensure consistent voice and terminology across the entire document

Source Transparency

This detail page is rendered from real SKILL.md content. Trust labels are metadata-based hints, not a safety guarantee.

Related Skills

Related by shared tags or category signals.

Automation

AnveVoice

Add AI voice assistants to your website. Engage visitors with natural voice conversations, capture leads, automate support, and boost conversions.

Registry SourceRecently Updated
6822Profile unavailable
General

Video Translate

Translate and dub existing videos into multiple languages using HeyGen. Use when: (1) Translating a video into another language, (2) Dubbing video content wi...

Registry SourceRecently Updated
8672Profile unavailable
Coding

DeckLingo for PPTX

Translate editable PowerPoint decks into Chinese, English, Japanese, and other target languages while preserving layout, glossary consistency, and editabilit...

Registry Source
1691Profile unavailable
General

Insurance Advisor China

中国大陆AI保险顾问。为个人和家庭提供全方位的保险咨询、产品对比、方案设计、投保指导。当用户询问保险配置、保险方案、产品对比、重疾险/医疗险/寿险/意外险/储蓄险推荐、保费计算、保障缺口分析、需求分析、核保合规、理赔等问题时使用。

Registry SourceRecently Updated