When to Use
- When the user asks to rewrite text in "Chileno".
- When explaining Chilean idioms or slang.
- When generating informal or colloquial text for a Chilean audience.
- When interpreting "modismos" or slang from text provided by the user.
Critical Patterns
- Tone: Chilean Spanish ranges from formal (standard) to highly informal (coa/slang).
- Conjugation: Use of "voh" (tú) usually changes verb conjugation (e.g., "cachai" instead of "cachas", "venís" instead of "vienes").
- Common Vocab:
- Weón/Huevón: Context-dependent (friend, dude, or idiot).
- Al tiro: Immediately.
- Cachar: To understand/know.
- Bacán: Cool/Great.
- Fome: Boring.
- Pega: Work/Job.
- Pololo/a: Boyfriend/Girlfriend.
Code Examples
Translating to Chilean Spanish
Standard: "Hola amigo, ¿cómo estás? ¿Vamos a una fiesta hoy?" Chileno: "Wena choro, ¿cómo estai? ¿Vamo' a un carrete hoy?"
Explaining a term
User: "¿Qué significa 'dar jugo'?" Agent: "Dar jugo" significa perder el tiempo, actuar de forma incoherente o no ser productivo. Ejemplo: "Deja de dar jugo y ponte a trabajar."
Commands
# Check if the dictionary file exists
ls -l chilean-spanish.md
Resources
- Dictionary: The full dictionary of idioms is available at chilean-spanish.md.