i18n

Deep internationalization workflow—string extraction, ICU messages, formats, pseudolocale testing, and developer workflow. Use when preparing software for translation before full localization (l10n).

Safety Notice

This listing is from the official public ClawHub registry. Review SKILL.md and referenced scripts before running.

Copy this and send it to your AI assistant to learn

Install skill "i18n" with this command: npx skills add codenova58/i18n

Internationalization (i18n) (Deep Workflow)

i18n is engineering readiness for multiple languages: extractable strings, ICU messages, locale-aware formatting, and tests—before full localization (translator workflow).

When to Offer This Workflow

Trigger conditions:

  • Planning first non-English locales
  • Hard-coded UI strings across the codebase
  • Incorrect date/number formatting outside default locale

Initial offer:

Use six stages: (1) inventory & scope, (2) extraction pipeline, (3) ICU & placeholders, (4) formatting APIs, (5) layout & overflow, (6) QA hooks). Confirm framework (i18next, FormatJS, rails-i18n, etc.).


Stage 1: Inventory & Scope

Goal: Which surfaces ship first; pilot locales; avoid translating everything on day one.


Stage 2: Extraction Pipeline

Goal: Stable message keys; CI lint to block new user-visible literals where policy requires; namespaces per feature.


Stage 3: ICU & Placeholders

Goal: Plural and select rules; named variables; no string concatenation across translated fragments.


Stage 4: Formatting APIs

Goal: Intl (or platform equivalent) for dates, numbers, currency; explicit timezone policy (UTC vs user local).


Stage 5: Layout & Overflow

Goal: Flexible layouts for longer translations; pseudolocale in CI to catch truncation (e.g., xx-ACME).


Stage 6: QA Hooks

Goal: Easy locale switching in staging; optional screenshot/visual tests for critical screens.


Final Review Checklist

  • Scope and pilot locales defined
  • Extraction and linting in place
  • ICU for plurals; no unsafe concatenation
  • Intl formatting for numbers/dates
  • Pseudolocale or stress language in QA

Tips for Effective Guidance

  • Pair with localization skill for translator workflow and TMS integration.

Handling Deviations

  • Games or marketing-heavy UIs: context comments for translators are critical.

Source Transparency

This detail page is rendered from real SKILL.md content. Trust labels are metadata-based hints, not a safety guarantee.

Related Skills

Related by shared tags or category signals.

Coding

YiHui GIT MONITOR

通用 Git 项目监控工具。支持 GitHub、GitLab、Gitee 等所有 Git 平台。可以添加、删除、检查任意 Git 仓库的更新,自动拉取代码并生成变更摘要。

Registry SourceRecently Updated
00Profile unavailable
Coding

Workspace Governance

A methodology-first workspace governance skill for AI agents. Focuses on principles, decision framework, and safe execution patterns instead of fixed directo...

Registry SourceRecently Updated
Coding

Nox Influencer - Creator Discovery & Influencer Marketing

Runs NoxInfluencer creator and marketing-ops workflows via CLI, including creator discovery for influencer marketing, creator marketing, UGC, social media ma...

Registry SourceRecently Updated
Coding

Gigo Lobster Doctor

🦞 GIGO · gigo-lobster-doctor: 环境体检模式:只检查 gateway、Python 依赖、题包链路与 PNG 证书能力,不跑正式试吃。 Triggers: 龙虾体检 / 检查龙虾环境 / lobster doctor / check lobster environment.

Registry SourceRecently Updated