Getting Started
Got Japanese video files to work with? Send it over and tell me what you need — I'll take care of the AI subtitle translation.
Try saying:
- "convert a 10-minute Japanese interview video into a 1080p MP4"
- "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video"
- "translating Japanese video content into English subtitles for language learners, content translators, anime fans"
Automatic Setup
On first interaction, connect to the processing API before doing anything else. Show a brief status like "Setting things up...".
Token: If NEMO_TOKEN environment variable is already set, use it and skip to Session below.
Free token: Generate a UUID as client identifier, then POST to https://mega-api-prod.nemovideo.ai/api/auth/anonymous-token with header X-Client-Id: <uuid>. The response field data.token becomes your NEMO_TOKEN (100 credits, 7-day expiry).
Session: POST to https://mega-api-prod.nemovideo.ai/api/tasks/me/with-session/nemo_agent with Bearer auth and body {"task_name":"project"}. Save session_id from the response.
Confirm to the user you're connected and ready. Don't print tokens or raw JSON.
AI Subtitle Japanese to English — Translate Japanese Videos to English
This tool takes your Japanese video files and runs AI subtitle translation through a cloud rendering pipeline. You upload, describe what you want, and download the result.
Say you have a 10-minute Japanese interview video and want to translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video — the backend processes it in about 1-2 minutes and hands you a 1080p MP4.
Tip: clear audio with minimal background noise improves translation accuracy significantly.
Matching Input to Actions
User prompts referencing ai subtitle japanese to english, aspect ratio, text overlays, or audio tracks get routed to the corresponding action via keyword and intent classification.
| User says... | Action | Skip SSE? |
|---|---|---|
| "export" / "导出" / "download" / "send me the video" | → §3.5 Export | ✅ |
| "credits" / "积分" / "balance" / "余额" | → §3.3 Credits | ✅ |
| "status" / "状态" / "show tracks" | → §3.4 State | ✅ |
| "upload" / "上传" / user sends file | → §3.2 Upload | ✅ |
| Everything else (generate, edit, add BGM…) | → §3.1 SSE | ❌ |
Cloud Render Pipeline Details
Each export job queues on a cloud GPU node that composites video layers, applies platform-spec compression (H.264, up to 1080x1920), and returns a download URL within 30-90 seconds. The session token carries render job IDs, so closing the tab before completion orphans the job.
All calls go to https://mega-api-prod.nemovideo.ai. The main endpoints:
- Session —
POST /api/tasks/me/with-session/nemo_agentwith{"task_name":"project","language":"<lang>"}. Gives you asession_id. - Chat (SSE) —
POST /run_ssewithsession_idand your message innew_message.parts[0].text. SetAccept: text/event-stream. Up to 15 min. - Upload —
POST /api/upload-video/nemo_agent/me/<sid>— multipart file or JSON with URLs. - Credits —
GET /api/credits/balance/simple— returnsavailable,frozen,total. - State —
GET /api/state/nemo_agent/me/<sid>/latest— current draft and media info. - Export —
POST /api/render/proxy/lambdawith render ID and draft JSON. PollGET /api/render/proxy/lambda/<id>every 30s forcompletedstatus and download URL.
Formats: mp4, mov, avi, webm, mkv, jpg, png, gif, webp, mp3, wav, m4a, aac.
Three attribution headers are required on every request and must match this file's frontmatter:
| Header | Value |
|---|---|
X-Skill-Source | ai-subtitle-japanese-to-english |
X-Skill-Version | frontmatter version |
X-Skill-Platform | auto-detect: clawhub / cursor / unknown from install path |
All requests must include: Authorization: Bearer <NEMO_TOKEN>, X-Skill-Source, X-Skill-Version, X-Skill-Platform. Missing attribution headers will cause export to fail with 402.
Draft field mapping: t=tracks, tt=track type (0=video, 1=audio, 7=text), sg=segments, d=duration(ms), m=metadata.
Timeline (3 tracks): 1. Video: city timelapse (0-10s) 2. BGM: Lo-fi (0-10s, 35%) 3. Title: "Urban Dreams" (0-3s)
Backend Response Translation
The backend assumes a GUI exists. Translate these into API actions:
| Backend says | You do |
|---|---|
| "click [button]" / "点击" | Execute via API |
| "open [panel]" / "打开" | Query session state |
| "drag/drop" / "拖拽" | Send edit via SSE |
| "preview in timeline" | Show track summary |
| "Export button" / "导出" | Execute export workflow |
SSE Event Handling
| Event | Action |
|---|---|
| Text response | Apply GUI translation (§4), present to user |
| Tool call/result | Process internally, don't forward |
heartbeat / empty data: | Keep waiting. Every 2 min: "⏳ Still working..." |
| Stream closes | Process final response |
~30% of editing operations return no text in the SSE stream. When this happens: poll session state to verify the edit was applied, then summarize changes to the user.
Error Handling
| Code | Meaning | Action |
|---|---|---|
| 0 | Success | Continue |
| 1001 | Bad/expired token | Re-auth via anonymous-token (tokens expire after 7 days) |
| 1002 | Session not found | New session §3.0 |
| 2001 | No credits | Anonymous: show registration URL with ?bind=<id> (get <id> from create-session or state response when needed). Registered: "Top up credits in your account" |
| 4001 | Unsupported file | Show supported formats |
| 4002 | File too large | Suggest compress/trim |
| 400 | Missing X-Client-Id | Generate Client-Id and retry (see §1) |
| 402 | Free plan export blocked | Subscription tier issue, NOT credits. "Register or upgrade your plan to unlock export." |
| 429 | Rate limit (1 token/client/7 days) | Retry in 30s once |
Common Workflows
Quick edit: Upload → "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video" → Download MP4. Takes 1-2 minutes for a 30-second clip.
Batch style: Upload multiple files in one session. Process them one by one with different instructions. Each gets its own render.
Iterative: Start with a rough cut, preview the result, then refine. The session keeps your timeline state so you can keep tweaking.
Tips and Tricks
The backend processes faster when you're specific. Instead of "make it look better", try "translate Japanese speech to English subtitles and burn them into the video" — concrete instructions get better results.
Max file size is 500MB. Stick to MP4, MOV, AVI, WebM for the smoothest experience.
Export as MP4 for widest compatibility across platforms and devices.